Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  119 / 226 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 119 / 226 Next Page
Page Background

Считаешь, что грань между местным на-

селением и экспатриантами потихоньку сти-

рается?

А. К.:

Если эмиратец целый день сидит в кафе

в национальной одежде, пьет кофе и курит ка-

льян, а экспат–даже другой веры и националь-

ности–работает волонтером и приносит пользу

обществу, то он в большей степени местный жи-

тель, чем первый. До объединения страны эми-

рату Абу-Даби принадлежало 80% ее территории,

богатой нефтью. И тем не менее шейх Заед начал

объединять эмираты, пытался даже пригласить

в союз Катар и Бахрейн–ему нужны были все.

И это правильно! Если ты хочешь считать себя

местным, нужно что-то делать для этой страны,

вносить вклад в ее развитие–и твой труд обяза-

тельно заметят и признают.

Какого отношения вы ожидаете от ино-

странцев, живущих в стране?

А. К.:

Cмешанные браки все еще не приветству-

ются. Хотя у нас есть множество положительных

примеров браков между эмиратцами и иностран-

ками, в том числе в королевских семьях. В осталь-

ном–не стереотипизируйте нас, не пообщавшись

с нами. И не судите по одному обо всех. Например,

есть большая разница между арабом, которого вы

можете встретить на вечеринке в Barasti или в квар-

тале Аль Фахиди. Очевидно, от первого не стоит

ожидать серьезного отношения к иностранке, а вто-

рому, скорее всего, будет интересно поговорить, на-

пример, о культуре или об искусстве.

«Мы были

ловцами

жемчуга в

набедренных

повязках, а

сегодня можем

учить мир,

как нужно

развиваться»

Ú

первый раз мы встретились не-

сколько лет назад на одном из обра-

зовательных семинаров, а сегодня

комик решил рассказать нам, чемживут Эмираты,

о которых мы почти ничего не знаем.

Абдалла, спасибо, что нашел время в сво-

ем плотном графике. У тебя, надо заметить,

с каждым годом все больше ролей.

Абдалла Аль Кассаб (далее–А. К.):

В жизни мно-

го всего интересного, а сама она очень коротка.

Я хочу, чтобы моя жизнь была наполнена всеми

цветами радуги. Когда у тебя есть много способ-

ностей, ты можешь многое изменить. Сегодня

моя задача–изменить местные медиа, поднять

их на новый, международный уровень и повернуть

их в сторону общегуманитарных ценностей, очи-

стить от технологий промывания мозгов, которые

сегодня массово используются. Если я смогу соз-

дать ТВ-шоу нового образца–буду считать свою

задачу выполненной.

В своих программах ты планируешь рас-

сказывать о замечательных людях своей

страны?

А. К.:

На самом деле, у нас нет недостатка в выда-

ющихся личностях. Кстати, правительственная

инициатива UAE First направлена на то, чтобы

рассказывать об эмиратцах, которые стали перво-

открывателями в мировом масштабе. Оних мало

кто знает, поскольку их открытия, как правило,

сугубо научные. И я не думаю, что стоит снимать

о них документальные фильмы, которые зрители

смотрят меньше. Это должен быть развлекатель-

ный жанр, интересное повествование. Напри-

мер, как последний фильм о НельсонеМанделе.

Так же интересно мыможем рассказать о том,

как шейх Заед в течение 10 лет шел к объедине-

нию страны. Даже если покажем несколько часов

его жизни. Тогда наши дети получат правильные

примеры для подражания, а не будут равнять-

ся на гангстеров. Мне очень нравится выраже-

ние: «Когда дети смотрят на великих ученых,

как на актеров или музыкантов, цивилизация де-

лает скачок на новый уровень».

Какой имидж Арабских Эмиратов ты хо-

тел бы экспортировать в остальной мир?

А. К.:

Реальный. Один из британских исследова-

телей, посетивший эти земли еще до образования

ОАЭ, был поражен тем, что в королевских дворцах

прислуга и шейхи могут сидеть за одним столом.

Именно такие мы на самом деле. Сегодня наша

страна быстро меняется, обогащается новыми

культурами, и мы начинаем забывать себя. В этом

нельзя винить другие культуры–только тех,

кто так делает. Но и забывать себя нельзя!

Культура и искусство

/ 113

КУЛЬТУРА & ИСКУССТВО

/ МАЙ – ИЮНЬ 2015