Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  127 / 214 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 127 / 214 Next Page
Page Background

ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНЫЙ МУЗЫКАНТ И ДИРИЖЕР ЮРИЙ БАШМЕТ С АНСАМБЛЕМ

«СОЛИСТЫМОСКВЫ» ПОБЫВАЛ С ГАСТРОЛЯМИ В ДУБАЕ И АБУ-ДАБИ. ПУБЛИКА

ПОЛУЧИЛА ВОЗМОЖНОСТЬ НАСЛАДИТЬСЯ ШЕДЕВРАМИ КЛАССИЧЕСКОЙ МУЗЫКИ

И ЧАРУЮЩИМИ ЗВУКАМИ АЛЬТА. МАЭСТРО ТАКЖЕ УДЕЛИЛ ВРЕМЯ, ЧТОБЫ

ПООБЩАТЬСЯ С ЖУРНАЛОМ «РУССКИЕ ЭМИРАТЫ».

Беседовала Наталья Реммер

Юрий Абрамович, говорят, что вы боль-

ше любите выступать в России. С каким на-

строением вы прибыли в Эмираты?

В России есть особое ощущение миссионерства.

Особенно когда приезжаешь в города, где тебя

давнождут. Тебя встречает твоя публика, и ты

для них свой: мы– одно целое. Однако я приехал

в Эмираты, имы с вами разговариваемна русском

языке. Есть ли разница? В любой точке мира для

русского слушателя я выступаю с удовольствием.

Каким образом составлялась программа с

учетом специфики арабского региона?

Я бы сравнил ее с антибиотикомширокого спек-

тра. Не зная специфики арабской публики, мы

включили в программу и русскую, и советскую, и

немецкуюклассику с арабским уклоном – напри-

мер, ориентальные пьесыРобертаШумана. Так

что кому-то она должна была понравиться.

Как бы вымогли описать свои музыкаль-

ные странствия?

В своеймузыкальнойжизни я пережил много эта-

пов. В ней были и «Битлз», иДжиммиХендрикс,

и американский джаз-рок. Я вырос всеядным.

Потомпоявился альт, у которого огромный ре-

пертуар, но небольшой по количествушедевров.

Поэтому мне очень часто приходится обращать-

ся к самым разным стилямижанрам. Мыигра-

ем классику, новуюклассику, произведения со-

временности, много романтики. Самая большая

творческая задача – уметь переключаться, понимать

специфические особенности в каждом стиле.

Есть ли у вас авторский подход к чтению

партитуры?

Нужно уметь заново, с чистого листа читать автор-

ское послание. Как будто ты сочиняешь произведе-

ния сам. Есть прямые авторские подсказки – напри-

мер, динамика, артикуляция нот, состояние звука и

настроение. Важно чувствовать и знать историюму-

зыкального произведения, атмосферу, в которой оно

создавалось, – дух Зальцбурга, где творилМоцарт,

или Генуи, где жилПаганини. Все это откладывается

на уровне подсознания. Не обойтись без профессио-

нальных знаний, мастерства, полученных в консер-

ватории. И еще нужно быть смелее, особенно с воз-

растом…

Есть ли произведения, с которыми у вас осо-

бые отношения?

Есть произведения, которые я мечтал исполнить с

юношества. Например, фортепьянный концерт Сер-

гея Рахманинова – до него так и не дошли руки. Или

Второй концертИоганнеса Брамса. Зато я всегда меч-

тал сыграть «Реквием»Моцарта илиШестую симфо-

ниюП.И. Чайковского – и все сбылось, я дирижиро-

вал их много раз. Особое отношение у меня и к тем

вещам, которые были написаны для меняАльфредом

Шнитке, Софией Губайдулиной, АлександромЧай-

ковским. Не только я, но имои коллеги в разных стра-

нах исполняют эти произведения.

«У АЛЬТА

ОГРОМНЫЙ

РЕПЕРТУАР, НО

НЕБОЛЬШОЙ

ПО КОЛИЧЕСТВУ

ШЕДЕВРОВ»

Культура

/ 121

КУЛЬТУРА & ИСКУССТВО

/ ЯНВАРЬ – ФЕВРАЛЬ 2016