Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  120 / 228 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 120 / 228 Next Page
Page Background

ãĀĊýĈøĊċĈąēā

МЕДЖЛИС

П

ервый и единственный в ОАЭ

салон, посвященный исключи-

тельно русской классической

литературе, организовала группа моло-

дых эмиратцев – начинающих писателей

и страстных любителей чтения. «Русская

литература – часть глобального наследия, и

сегодня и завтра она будет так же актуаль-

на и востребована, как и вчера, – говорит

основатель клуба Мухаммед Аль Марзу-

ки. – Кроме того, русские писатели стали

первопроходцами в части создания новых

жанров: например, «психологический ро-

ман» Ф.М. Достоевского, «драматические

этюды» А.П. Чехова и «магический реа-

лизм» М.А. Булгакова. И нам, как начинаю-

щим писателям, важно это знать».

Третий год собраний посвящен творчеству

великого русского романистаФедора Достоев-

ского. «Достоевский – один из столпов мировой

литературы, – отмечает участник клубаМарван

Аль Балуши. – Его творчество позволяет нам

познать русскуюдушу, культуру и традиции, а

также получить представление о зарождении

в России народничества и борьбе идеологий

– консервативной и либеральной, влиянии ве-

стернизации и поиске собственного пути разви-

тия. Все эти глобальные вопросы актуальныи

сейчас, в нашей части земногошара. Ирусская

литература позволяет найти на них ответы».

В программе чтения на 2016 год – «Запи-

ски из подполья», «Униженные и оскорблен-

ные», «Игрок», «Идиот», «Братья Карамазовы»

и «Бесы».

РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ САЛОН

В ДУБАЕ ОТКРЫЛ ОЧЕРЕДНОЙ ГОД

ЧТЕНИЯ. НОВЫЙ СЕЗОН ПОСВЯЩЕН

ТВОРЧЕСТВУ ВЕЛИКОГО РУССКОГО

ПИСАТЕЛЯ ФЕДОРА ДОСТОЕВСКОГО И

ЕГО ХУДОЖЕСТВЕННОМУ НАСЛЕДИЮ.

Текст:

Наталья Реммер

За прошедшие два года участники салона

освоили целый пласт произведений русской

литературы, в их числе – «Капитанская доч-

ка» А.С. Пушкина, «Герой нашего времени»

М.Ю. Лермонтова, «Шинель» Н.В. Гоголя,

«Дым» И.С. Тургенева, «Мастер иМаргари-

та» М.А. Булгакова, и ряд других. «Я за про-

шедший год уже успел посетить Москву и

Санкт-Петербург, где прошелся по местам

Достоевского и Толстого. После прочтения

мы собираемся вместе и обсуждаем книги.

К сожалению, многое приходится читать на

английском языке – арабских переводов еще

нет. Мы содействуем тому, чтобы арабские

переводчики уделяли большее внимание

русской литературе», – отмечает Мухаммед

Аль Марзуки.

100

/

Art & Culture

MARCH – APRIL 2016 / ART & CULTURE