Russian Emirates # 27 (September - October 2008) - page 50

48
LIFE STYLE
RUSSIAN EMIRATES
SEPTEMBER - OCTOBER 2008
TRAVEL FEATURE
раковины», названной так из-за ярких бликов
солнца на рощах цитрусовых.
Сегодня Палермо – это ось, вокруг кото-
рой вертится политическая, экономическая
и культурная жизнь края. Знакомство с горо-
дом можно совершить на карете (от театра
Массимо), но лучше всего – пешком, ощутив
царящие в нем запахи и ароматы: Палермо
как будто пропитан насквозь флердоранжем,
жасмином и нотами других цветов, к кото-
рым примешивается стойкий запах свежей
рыбы и морепродуктов.
Мы подошли к Новым воротам (Porta
Nuova) в историческом центре Палермо,
к роскошному пальмовому скверу Видда
Бонанно, в честь мэра Палермо, его разбив-
шего, и к пьяцца делла Виттория. Здесь стоит
Норманнский, он же Королевский дворец,
ныне резиденция Региона Сицилия. В кварта-
ле Капо находится один из самых прекрасных
театров в Европе – Большой театр (Teatro
Massimo), истинный храм оперного искус-
ства. Его внушительный шестиколонный пор-
тик украшают два льва, на которых восседают
аллегория Трагедии (справа) и аллегория
Оперы (слева).
Величественное здание Кафедрального
собора (Cattedrale) дает, как ни один другой
памятник города, наилучшее представление
о том синтезе культур, который происходил
в этом своеобразном крае. Посвященный
Успению Божьей Матери (S. S. Assunta) собор
был заложен в XII веке по велению епископа
Палермо Вальтера дель Мулино на том месте,
где когда-то стояла раннехристианская бази-
лика, обращенная маврами в мечеть.
В соборе расположены королевские
и императорские гробницы, в частно-
сти – Рожера II, Генриха VI, Констанции
Арагонской, императрицы Констанции,
Фридриха II, Петра Арагонского, Вильгельма
Афинского и других земных владык. В капелле
Реликвий хранятся частицы мощей Святой
Марии Магдалины, а также Святой Христины,
первой покровительницы города.
Городской рынок Вуччирия (Vucciria) на
пьяццо дела Конкордия – это настоящее зер-
кало привычек и быта сицилийского народа.
Всегда полный людей и кипучий, он представ-
ляет собою пиршество красок и запахов. Здесь
можно встретить мастеров и продавцов, извест-
ных всему городу: акт покупки вместо простой
необходимости превращается в спектакль и
процесс социального общения. Огромное впе-
чатление производит народная душа города,
ярко проявляющаяся в дни праздников и рели-
гиозных церемоний.
Следует упомянуть о мафии, исторической
«язве» Палермо и всего острова. Об этой пре-
ступной организации, которая в определен-
ные моменты жизни Сицилии становилась
неким параллельным правительством, сказано
и написано немало. Лучшие люди Италии
прилагают все силы, чтобы выкорчевать эту
злокачественную опухоль, тормозящую посту-
пательное развитие региона, и многое уже сде-
лано. Город стремится преодолеть провин-
циальную замкнутость и полноправно войти
в контекст Новой Европы. Недавно он стал
побратимом российского Ярославля, а мэр
города высказал намерение сделать Палермо
«воротами в Средиземноморье для России».
Палермо – город многоконфессиональ-
ный, где особенно ощутимо присутствие
православных традиций. Согласно антич-
ной мифологии тут доминировали Церера,
Афродита, Персефона, Аретуза и другие
богини. Когда же сюда пришло христиан-
ство, вытеснившее язычество, сицилийцы
стали поклоняться Деве Марии, обретя в ней
«Первоматерь» и первооснову человеческо-
го сообщества. Особенно им дорог образ
ПАЛЕРМО – ГОРОД-КАЛЕЙДОСКОП
Наше путешествие по Сицилии нача-
лось с Палермо. Это – бывшая королев-
ская столица, и царственное происхожде-
ние города скрыть невозможно, но вместе
с тем – это и настоящий «город контра-
стов». Здесь аристократическому богат-
ству противостоят нищета и унижение,
укорененные в веках. Палермо – город
роскоши и город меланхолии, страсти и
откровенной нежности.
Его очарование известно всему миру:
Палермо сумел сберечь шарм ушедших
вещей и традиций, не сохранившихся в
других уголках мира. Истина не лежит
здесь на поверхности, да и палерми-
танцы, народ умный и гостеприимный,
не принадлежат к категории тех, у кого
душа «нараспашку»: здесь любят этикет
и метафоры. Однако путешественник с
запасом терпения и любопытства нахо-
дит здесь многое, и прежде всего – ком-
поненты многих культур Европы и Азии,
создавших неповторимую цивилизацию.
Чужеземцы владычествовали в Палермо
почти три тысячи лет и обживались здесь
так крепко, что перестали чувствовать
себя пришельцами. В итоге мы видим
тут причудливое наследие пунического,
древнегреческого, римского, византий-
ского и всего прочего. Арабское нагро-
мождение домов и хижин туту соседству-
ет с могучей варяжской архитектурой,
причудливым испанским барокко и с кос-
мополитичным «модерном» (называемым
в Италии «либерти»).
Город стоит прямо у Тирренского
моря, под грузным силуэтом горы
Пеллегрино (мыс с горой Гете назвал
«самым красивым мысом в мире»), ступе-
нями спускающейся к долине «Золотой
FC...,40,41,42,43,44,45,46,47,48,49 51,52,53,54,55,56,57,58,59,60,...BC
Powered by FlippingBook