Перекресток культур
Из небольшого рыбацкого поселка возвра-
щаемся обратно, на юг, в сторону аэропорта.
Вы наверняка не раз слышали истории о том,
как арабские купцы могли определить скорое
появление Занзибара по характерному запаху
специй, благоухающих по всему острову. До сих
пор спорят о том, откуда же произошло назва-
ние острова: по одной из версий–от арабского
«зинж аль барр» («земля чернокожих»), по дру-
гой–от «зайн заль барр» («прекрасный остров»).
Арабское влияние, доминирующее здесь на про-
тяжении четырех столетий, чувствуется во всем:
и в традиционных азанах, доносящихся с мина-
ретов многочисленных мечетей, и в следовании
мусульманским традициям, и в традиционных
для Ближнего Востока постройках в сердце
Занзибара–Каменном городе, где почти ничего
не изменилось за последние два столетия.
По Стоун-тауну (таково неофициальное на-
звание столицы острова, которая находится
под охранойЮНЕСКО) прокатилось колесо исто-
рии: здесь наслоились друг на друга периоды пор-
тугальской, арабской и английской цивилизаций.
Кривые улочки и шумные базары напоминают
о былом величии острова, служившего круп-
• Безлюдный пляжМангапвани на запад-
номпобережье, получивший свое назва-
ние от слова «манго» («торговец»). Помимо
безмятежной красоты здесь можно уви-
деть камеры для рабов, куда их прятали
перед отправкой в другие страны (немно-
го истории Занзибара–совсем скоро).
• ПляжУроа, где можно познакомиться
с живой экзотикой: во время длинных от-
ливов в 2-3кмна берег выходят женщи-
ныиз местных племен для сбора крабов
(древнейших обитателей этих мест), мол-
люсков и морских водорослей.
• Один из лучших на всем Занзибаре пляж
Кизимкази известен своими уединен-
ными бухтами. Сюда часто приплывают
дельфины, а в близлежащем поселке рас-
положена древнейшая в Восточной Аф-
рике действующая мечетьШирази (на-
звание свидетельствует о ее персидском
происхождении).
Север острова, который мы выбрали для оста-
новки в пути, отличает бурная ночная жизнь. Здесь
проводятся веселые дискотеки с африканскими
танцами на пляже, тематические вечера с живой
музыкой (как, например, в нашем отеле), для гостей
открыты прибрежные рестораны и бары, где мож-
но насладиться свежайшей рыбой, морепродук-
тами или экзотическими фруктами и просто по-
любоваться черным африканским ночным небом
с мириадами звезд, предавшись ощущениям «In the
middle of nowhere» («Вдали от цивилизации»).
На Занзибаре вам наверняка предложат экс-
курсию на плантацию специй. Однако если вы
уже посещали аналогичный рынок в Дейре, то по-
ездка вас вряд ли впечатлит. Лучше отправляй-
тесь на прогулку в местную рыбацкую деревушку,
чтобы побольше узнать о быте занзибарцев: за-
глянуть в их жилища, посетить рыбацкий рынок
и понаблюдать за процессом строительства араб-
ской лодки доу, технология которого не менялась
на протяжении последних 200 лет. Что называется,
окунитесь в местный колорит!
В 1840 году
султан Саид
Баргхаш
перенес
свой двор
из Маската
в Каменный
город
на Занзибаре
Хороший отдых в местном понимании –
это состояние полной релаксации, неги и
бесконечного любования океаном
166
/
Travel
MAY – JUNE 2016 /
LEISURE & TOURISM




