Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  37 / 96 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 37 / 96 Next Page
Page Background

КАЗАХСТАН

гатство арабского языка, четко уловил

его стиль. Он – автор не только трудов

по юриспруденции, но и ряда художе-

ственных произведений и литературных

анализов. Большую роль в формирова-

нии личности сыграла его мама, которая

сама олицетворяла собой пример обра-

зованной и умной женщины, впитавшей

в себя мудрость восточных традиций. До

сих пор судья с глубокой любовью и при-

знательностью хранит память о самом

близком для него человеке, считает, что

во многом своим становлением он обязан

именно ей.

Мне также выпала честь переводить

труд ученого «История правосудия Эми-

ратов» на русский язык. С этого и на-

чалось мое заочное знакомство с д-ром

Абдулом Уахабом. Работа над переводом

была непростой в силу того, что книга но-

сила междисциплинарный характер, и в

ней содержались многочисленные сведе-

ния по различным отраслям знания, тре-

бовалось постоянно уточнять термины,

названия…Тогда передо мной предстал

образ весьма строгого ученого с большой

эрудицией. Но, когда мне посчастливи-

лось познакомиться с ним «вживую», этот

образ сразу наполнился теплотой и чело-

вечностью.

И если раньше для меня Эмираты ас-

социировались с техногенной страной

чиновников и бизнесменов, стремитель-

но развивающейся, представляющей все

новые достижения и «чудеса», бросаю-

щей вызов пустыне и морям, то теперь я

увидела другой облик этой страны, смог-

ла ощутить ее колорит, самобытность,

увидеть ее человеческую простую красо-

ту и теплоту, приобщиться к ее культуре

и истории…И за это я весьма благодарна

«Судье судей». Возможно, именно бла-

годаря знакомству с ним кардинальным

образом изменилось мое отношение к

этой стране.

МНЕ ВЫПАЛА

ЧЕСТЬ ПЕРЕВОДИТЬ

ТРУД «ИСТОРИЯ

ПРАВОСУДИЯ

ЭМИРАТОВ» НА

РУССКИЙ ЯЗЫК

ПЕРСОНА

ДЕЛОВЫЕ ЭМИРАТЫ

/ НОЯБРЬ – ДЕКАБРЬ 2016

/ 37