Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  138 / 228 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 138 / 228 Next Page
Page Background

О РОССИИ

И ЭМИРАТАХ

О

М А Р

С

Е Й Ф

Г

О Б А Ш

Перевод: Наталья Реммер

«КОГДАМНЕ ИСПОЛНИТСЯ 65 ЛЕТ, МЕНЯ ОТПРАВЯТ С МОЕГО

ПОСТА НА ПЕНСИЮ», – ШУТИТ ОМАР СЕЙФ ГОБАШ, УЖЕ МО-

РАЛЬНО ПОДГОТОВИВШИЙСЯ К ПОЖИЗНЕННОМУ СТАТУСУ

ПОСЛА ЭМИРАТОВ В РОССИИ.

Д

ействительно, более удачную канди-

датуру на этот пост подобрать сложно:

сын россиянки и эмиратца, первого го-

сударственного министра иностранных дел ОАЭ

Сейфа Гобаша, является живым воплощением сли-

яния двух культур и точно знает, как сблизить их на

государственном уровне. Его биография – фактиче-

ски новейшая история молодого государства, о ко-

торой ровесник нации рассказывает эксклюзивно,

от первого лица.

Моя мама – русская,

вышла замуж за моего

отца в 1968 году в Советском союзе. Они познако-

мились в Ленинграде, где он получал образование

инженера*.

*Резонный вопрос, как в принципе Сейф Саид Го-

баш, живший на берегах Договорного Омана, бывше-

го в то время де-факто британской колонией, попал

в Советский союз: талантливый молодой инженер

получил стипендию на повышение квалификации

отБагдадского университета, где учился в 60-х

годах, в рамках программы поддержки братских

стран третьего мира.

Я родился в июне 1971 года в Рас-Аль-Хейме, за

несколько месяцев до образования молодого госу-

дарства, и был вторым ребенком в семье. После того

как над молодой страной был поднят общий флаг

всех эмиратов, мы переехали в Абу-Даби. В 1973

году мой отец стал первым государственным мини-

стромОАЭ по иностранным делам. До того как мне

исполнилось 6 лет, я не имел представления о том,

что значит быть представителем того или иного со-

общества. Я был простым ребенком, ходил в школу

и наслаждался заботой своих родителей обо мне и

моей сестре.

Все изменилось 25 октября 1977 года,

когда мо-

его отца застрелил палестинский террорист в аэро-

порту Абу-Даби. Как позже выяснило расследование

– по ошибке.

Целился он в сирийского министра Хаддама. Я

вернулся домой из школы, где меня ждала толпа лю-

дей – в костюмах и кандорах. Родственники, друзья

семьи и совсем незнакомые люди – все собрались в

нашем доме. Когда все улеглось, жизнь, казалось, по-

шла по прежнему руслу. Наша мама и родственники

отца заботились о нас. Мы проводили выходные в

Рас-Аль-Хейме с двоюродными братьями и сестра-

ми, и я никогда не забуду их поддержку и заботу.

И все же утрата отца стала, без сомнения, опре-

деляющим событием для нашей дальнейшей жиз-

ни. На протяжении двух лет мы все еще ждали, что

он вернется, и не понимали, что произошло. Эта по-

теря научила меня сострадать, проникаться болью

потери, даже чужой. И эта способность осталась со

мной навсегда…

Конечно, тот факт, что моя мама – русская, сы-

грал определяющую роль: она дала нам представле-

ние о другой жизни, отличной от арабской.

«ТОТ ФАКТ,

ЧТО МОЯ МАМА ‒

РУССКАЯ, СЫГРАЛ

ОПРЕДЕЛЯЮЩУЮ РОЛЬ

В МОЕЙ ЖИЗНИ»

Фото: Mona Al Marzooqi, The National

MARCH – APRIL 2016 / ART & CULTURE

118

/

Society