47
PROPERTY, BUSINESS, INVESTMENT
BUSINESS EMIRATES
BUSINESS-FORUM
Почему вЯпонииныряльщицами за
жемчугомбылиженщины, наБлижнем
Востоке –мужчины?
Считается, чтоженщины гораздо лучше
мужчин приспособлены к ныряниюна боль-
шие глубины (до 50метров), поэтому к этому
ремеслу в Японииначинают приучать дево-
чек, начиная с 10-летнего возраста. Мужчины
тоже участвуют в подводном промысле, но
лишь как гребцына лодках. Ониже помо-
гают своимженами сестрам быстрее выби-
раться на поверхность, подтягивая их за
веревку, прикрепленную к поясу.
Женщины вЯпониииздревле занимались
сборомракушеки съедобных водорослей,
ныряя глубоко вморе. Ониработают сран-
него утра до заката солнца. Ныряют ама (так
вЯпонииназывают ловцовжемчуга) с борта
лодки, одетые в характерный свободный ком-
бинезониз белого хлопкаи выпуклыеочки.
Поднимаясьнаповерхностьиз глубины, они
осторожно выдыхают воздух, издаваяпри
этомлегкийпосвист.
СколькобутиковMikimotoестьв
России, икаковоВашемнениеорос-
сийскомрынкеирусскихпокупателях?
Мы представляемнашу продукцию в
Москве иСанкт-Петербурге. Многие русские
женщины приобретают наши украшения в
фирменных бутиках в странах Европы, США
и других регионах. Нам, конечно, хотелось
бы, чтобы как можно большеженщинимели
возможность познакомиться с нашими кол-
лекциямии приобрестинаши украшения.
Российскийрынок я считаю перспективным.
КаковаосновнаятемаВашеговысту-
плениянаWorldPearl ForumвДубае?
Ябудурассказывать своим коллегам,
представляющимжемчужныефирмы со всего
мира, обистории успеха КокитиМикимото
и тернистомпути к вершинам. О том, как
Кокитиполучил титулЖечужного коро-
ляибылнагражденприжизниорденом
«За заслуги» ипосмертноВеликойлентой
ОрденаСвященного сокровища. Но самое
главное, ярасскажу всем собравшимся
о слове, котороеКокитиМикимотодал
ИмператоруСевапо случаюпосеще-
ния ЕгоИмператорскимВеличеством
острова Татокудзима в 1951 году. Тогда Кокити
пообещалимператору, чтоего компания
будет работать до тех пор, пока «жемчужное
ожерельеотMikimotoнебудет украшать
шею каждойженщины вмире». Нам, продол-
жателямдела КокитиМикимото, ещедолго
придетсяработать, чтобы сдержать данноеим
обещание.
Спасибо, господинМорита.Желаем
Вам успехов.
Подарив знаменитому американцу своюжем-
чужину, он услышал слова, прозвучавшие высшей
похвалойиз уст человека, на своемопытепознав-
шегоцену многих открытий: «Это не культиви-
рованный, а натуральныйжемчуг. Есть две вещи,
которые нельзя получить в моей лаборатории –
бриллиант ижемчуг! Одно из чудес мира то, что
Вы смогли получить жемчуг. Ведь это считалось
невозможным с точки зрения биологии». Одноиз
самых ослепительных сочетаний– слияниежем-
чугаибриллиантов.ЮвелирамMikimotoпринад-
лежит патент «вживления» бриллиантов в «жем-
чужное тело». Сияниебриллиантов какнельзя
лучшеподчеркивает природную красотужемчуга.
Подобное тянется кподобному.
Известно, чтоMikimoto&Co. былапервой
компаниейвмире, котораяпредставиласисте-
муклассификациидлянатурального/ культиви-
рованногожемчуга, примернотакуюже, какDe
Beersоцениваетбриллианты.Многоливмире
компаний, которыемогутсоответствовать
шкалетребованийMikimotoиназватьсвой
жемчуг «идеальным»?
Систориейпромысла, технологиейполу-
ченияи классификацией культивированногожем-
чугаможно вподробностях ознакомиться,
посетивЖемчужныйостровМикимото
(Mikimoto Shinju-to), соединенный с Тоба
крытыммостомдлиной200м. Наострове
можноприобрестине толькоювелирные
изделия, ноиотдельныежемчужиныпо выбору,
чтобы затемпревратитьих вожерелье, брошь,
серьгипо собственному дизайну. Да, мыиспользу-
ем собственную классификациюжемчугапоцвету,
форме, размеруиблеску. Изфирм, занимающихся
производством культивированногожемчуга, пер-
воеместопринадлежитMikimoto.
КакойпроцентизвыращенныхнаВашихфер-
махжемчужиниспользуетсядляювелирныхизде-
лийMikimoto?Кудаидутостальные,нестоль
идеальныепоформежемчужины?
Дляизготовленияювелирных коллекций
подбрендомMikimotoмыиспользуемоколо
5% выращенногонанашихфермахжемчуга.
Специалистамиотбираются только самые кра-
сивыеировныежемчужины, идеальнойформы.
Остальнойжемчуг идет наизготовлениедраго-
ценных кремов для ухода за кожейипроизводства
многих современных лекарственных средств.
Почему, какВы считаете, украшения
Mikimotoпользуютсятакойпопулярностьюна
БлижнемВостоке?
Потому что культура добычинатурального
жемчуга в этомрегионе и в Японии практически
идентична. Арабы всегда любили украшать свои
одеждыжемчугом, а у японцев вся их история
связана с морскими промыслами –рыболов-
ством, добычейжемчуга и съедобных водорос-
лей. Красотужемчуга заслуженноценят. Спрос
нажемчужины conch в Европе ина Ближнем
Востоке огромен. Мы стараемся удивлять наших
клиентов во всех странах, создавая все новые и
новые коллекции, и привлекая к их созданию
своих собственныхювелиров, а также
знаменитыеювелирныеДома Европы.
ТОГДАКОКИТИПООБЕЩАЛИМПЕРАТОРУ,ЧТОЕГОКОМПАНИЯБУДЕТ
РАБОТАТЬДОТЕХПОР,ПОКА«ЖЕМЧУЖНОЕОЖЕРЕЛЬЕОТMIKIMOTO
НЕБУДЕТУКРАШАТЬШЕЮКАЖДОЙЖЕНЩИНЫВМИРЕ»
MIKIMOTO PEARLS