Russian Emirates # 38 (July - August 2010) - page 36

LIFE STYLE
/ JULY - AUGUST 2010 /
ных па «бабочка-капустница, бабочка-
прелестница» в исполнении тучного
Кевина (Павел Сборщиков) или постоян-
ных попыток Барри (Вячеслав Разбегаев),
не желающего обнажаться, прикрыть свое
тело гитарой. Если в двух словах расска-
зать о сюжетной линии спектакля в поста-
новке режиссера Виктора Шамирова,
для тех, кому не удалось его посмотреть,
заглянем в афишу, которая гласит:
«Шестеро безработных друзей тщетно
пытаются найти работу. У каждого семья,
а работы нет – закрылся единственный
работодатель города – металлургический
комбинат. На глаза попадается объявление
в газете о том, что за вход в бар, где пока-
зывают мужской стриптиз, каждая дама
должна выложить 200 долларов. Безумная
идея приходит внезапно: самим организо-
вать группу стриптизеров, которая будет
доводить до неистовства женскую аудито-
рию ночных клубов. «Гадкие утята» на гла-
зах у изумленной публики превращаются
в супер-героев».
А на самом деле этот самый аншла-
говый спектакль российской столицы,
продолжительностью 3 часа с одним
антрактом, не отпускает зрителя не на
минуту. Блистательная игра актеров, пере-
плетение непростых судеб и характеров
каждого героя, их стремление заработать
(причем каждый знает, для чего ему нужны
такие большие деньги), стыд и бесстыдство,
дурацкие костюмы с заячьими ушками и
крокодильими хвостами в самом начале
«танцевальной карьеры» новой группы
под руководством менеджера Грега (Гоша
Куценко) и хореографа Гленды, споры с
барменом Берни и скандалы с Грехемом
(Валерий Яременко), и, наконец, восхити-
тельное интерактивное танцевальное шоу,
в действие которого вовлечены все зрители
в зале. Конечно, это стриптиз! И, конечно,
мужской. Но какой тонкий, красивый, зре-
лищный! С шампанским и цветами! Словом,
женщины – в восторге (на это и расчет)!
Мужчины в зале – в унынии и раздумьях на
тему, с чего начать завтрашний день – со
спортзала или все-таки с урока танцев? А
“Ladies Night. Только для женщин” опускает
занавес. The show is over. До новых встреч в
следующем сезоне!
вновь преодолевать себя, но для того,
чтобы снова одеться в Дубае и оказаться, при
этом, раздетыми. По-моему, сегодняшний
спектакль будет дан нами в жанре «театра
абсурда». Чтобы не нарушать каких-то мест-
ных условностей и традиций, мы должны
будем ущемить себя. Я честно не знаю, что
это будет, но такого спектакля у нас еще не
было, и для нас это премьера. Нам специ-
ально купили, даже не знаю, как это назвать,
трико, наверное, которые мы должны будем
надеть под наши стринги. Поэтому для нас
сегодняшний спектакль – это такое же собы-
тие, как и для дубайского зрителя.
Павел Сборщиков:
Да, в Дубае нами
будет представлена некая адаптированная
версия привычного спектакля.
Михаил Полицеймако:
Мы, конечно,
можем индивидуально, для кого-то сыграть,
как положено….
Петр Красилов:
Это уже «корпоратив»
называется.
У меня вопрос к единственной даме в
этом замечательно актерском коллективе.
Скажите, пожалуйста, Екатерина, как вам
работается в этой постановке и с такими
партнерами?
Екатерина Дурова:
Этот спектакль мы
играем каждый месяц в Питере. И всякий раз
у нас идет большая борьба, с кем я буду ехать
в купе. Но, со мной уже устали бороться. В
общем, мы живем душа в душу.
Георгий Мартиросьян:
Мы все боремся
не с Катей, а за нее. Она даже бросила курить.
Благодаря этому спектаклю?
Екатерина Дурова:
Благодаря
Мартиросьяну и поездкам этим.
Насколько комфортно все вы
чувствуете себя в этом спектакле?
Вячеслав Разбегаев:
Мы
уже восемь лет играем эту пьесу,
так что понятия «что такое хорошо
и что такое плохо» на сцене уже
несколько стерлись. Поначалу
вообще все это затевалось с при-
менением стрингов телесного
цвета на сцене. И несколько
спектаклей мы так отыграли. Но
потом поняли, что это глупо.
Потому что, во-первых, это видно
из зала, а во-вторых, ничего тако-
го сверхъестественного мы не
показываем. Все, что нужно, при-
крыто. И чувства неловкости мы
не испытывали с первого дня.
А уже восемь лет прошло….
Хотелось бы узнать у зрителей,
как они себя чувствуют.
Валерий Яременко:
У нас
есть защита наших персонажей.
Та субъективная правда, кото-
рую мы несем зрителям, нас
полностью оправдывает. Поэтому у нас нет ни
тени сомнения, что мы делаем что-то не так.
Вопрос к Петру Красилову. Вы были в
составе первой труппы, которая начала теа-
тральные сезоны «Независимого Театрального
Проекта» в ОАЭ спектаклем «Боинг-Боинг». С
каким настроением вы летели в Дубай во вто-
рой раз с постановкой “Ladies Night”?
Петр Красилов:
С прекрасным настроени-
ем. Потому что я помню, как мы отыграли здесь
«Боинг», и мне уже тогда очень понравилось. Хотя
здешний зритель на первом спектакле был не
совсем готов к театральным постановкам, но нам
удалось всего за два вечера донести до него, что
театр – это несколько иная субстанция, это не
кино и не концерт. Это, знаете, как в гостиницах
есть анимация, когда специально обученные люди
развлекают гостей. Так вот, театр – это не анима-
ция. Если человек пришел смотреть спектакль, то
он, все-таки должен думать, внимательно вникать
в происходящее на сцене. И совсем необязатель-
но при этом звонить по телефону и сообщать
собеседнику, что, мол, нас здесь развлекают, еще
полчасика, и мы подъедем куда надо. Поэтому я
знаю, что публика в Дубае уже готова и желает
воспринимать театр, как театр. Сегодня, я думаю,
наш спектакль пройдет успешно.
Тогда, спасибо всем. С нетерпением ждем
вашего выхода на сцену.
И понеслось. Шутки-прибаутки, некоторые
на грани фола, но все равно ужасно смешные.
Совершенно разные персонажи, непростые
судьбы, обсуждение всех жизненных проблем
и семейных неурядиц за барной стойкой, где
всем руководит владелец заведения Берни
(Георгий Мартиросьян). Забавная и удивительно
пластичная Гленда (Екатерина Дурова), быв-
шая балерина, оставшаяся на обочине жизни,
которая начинает обучать неповоротливых,
как слоны, мужиков искусству изящного танца.
Смех сквозь слезы при виде первых танцеваль-
Михаил Полицеймако и Екатерина Дурова
36
/
Culture
FC...,26,27,28,29,30,31,32,33,34,35 37,38,39,40,41,42,43,44,45,46,...BC
Powered by FlippingBook