Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  124 / 228 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 124 / 228 Next Page
Page Background

ПРЕДСТАВИТЕЛЬНИЦА ОДНОЙ ИЗ

САМЫХ ИЗВЕСТНЫХ ДУБАЙСКИХ ФА-

МИЛИЙ

МАХА ГАРГАШ

БОЛЕЕ ЧЕТ-

ВЕРТИ ВЕКА ПРОВЕЛА У ПРИЦЕЛА

КИНОКАМЕРЫ, ИССЛЕДУЯ КУЛЬТУРУ

НАРОДОВ В РАЗНЫХ УГОЛКАХ МИРА.

ОДНАКО НЕСКОЛЬКО ЛЕТ НАЗАД РЕ-

ШИЛА ПЕРЕНЕСТИ СОБРАННЫЕ СЮ-

ЖЕТЫНА БУМАГУ И ОБЛЕКЛА ИХ В

ФОРМУ РОМАНОВ ОЖИЗНИ РОДНЫХ

ЭМИРАТОВ. О ТВОРЧЕСКОМПРОЦЕС-

СЕ, ЭВОЛЮЦИИ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ

И НЕОБХОДИМОСТИ ГОВОРИТЬ ПРАВ-

ДУ НОВЕЛЛИСТКА РАССКАЗАЛА В ИН-

ТЕРВЬЮ «РУССКИМ ЭМИРАТАМ».

«РОМАН –

ИДЕАЛЬНАЯФОРМА

ДЛЯ ИНТЕРЕСНОЙ

ИСТОРИИ»

М

А Х А

Г

А Р Г А Ш

:

Беседовала Наталья Реммер

МадамМаха, почему после стольких летвы сменили

кинокамеру на перо и бумагу?

Маха Гаргаш

: Как вы знаете, многие из моих программ были

посвящены культуре и прошлому нашего региона. За более по-

лувека я накопила множество интересных историй, которыми

необходимо было поделиться с миром. Но, к сожалению, теле-

визионный формат не позволял чересчур углубляться в детали.

Нужна была другая форма.

Во-вторых, я осознала, что оборотной стороной «прыжка»

Эмиратов в будущее стало забвение традиций – нынешние дети

не знают истории своей страны, своего происхождения, даже

забывают язык. У меня появилась прекрасная возможность,

как говорится, убить двух зайцев – облечь увлекательный сю-

жет в интереснуюформу и рассказать ее всем. Такой формой

был выбран роман…

Однако вы пишете на английском языке и часто гово-

рите отом, что адресовали свои романы представителям

Запада…

Маха Гаргаш:

Это возможность, с одной стороны, обратить-

ся к более широкой аудитории, а с другой – представить нашу

104

/

Culture

NOVEMBER – DECEMBER 2016 / ART & CULTURE