Background Image
Table of Contents Table of Contents
Previous Page  125 / 228 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 125 / 228 Next Page
Page Background

культуру выходцам с Запада, которые живут

с нами рядом, в Дубае, но практически ничего

о нас не знают. Я бы сказала, что адаптирова-

ла сюжет для англоязычной аудитории, что-

бы они не увязли в национальных особенно-

стях и чувствовали себя комфортнее.

Главная героиня вашего первого рома-

на «Геккон» – молодая девушка Нура из не-

большой приморской деревушки с типич-

ной для своего поколения судьбой. Сегодня

жизнь изменилась. А как изменилась судь-

ба арабскойженщины?

Маха Гаргаш:

Прежде всего, универсальной

судьбы арабской женщины не существует

– каждая страна накладывает свои особен-

ности на ее жизнь. Например, если говорить

о странах Залива, женщины здесь никогда не

притеснялись, а, наоборот, всегда вели актив-

ный образ в жизни и играли важную роль – и

в доме, и в семье. И сегодня перед нами от-

крыты все двери – правители поощряют жен-

щин к развитию и карьерному росту.

Какие истории и герои нужны сегодня

современной литературе, с вашейточки

зрения?

Маха Гаргаш:

Хорошие сюжеты, которые бу-

дут сами собой раскрываться в интересные

эпизоды…

Вы хотите сказать, что не управляе-

те своими персонажами?

Маха Гаргаш:

Это невозможно. Мои герои

живут своей жизнью и подчиняются законам

бытия. Если я вмешаюсь в их жизнь и начну

симпатизировать одному больше, чем друго-

му, я утрачу чувство объективности.

В работе над книгой вы опираетесь на

чувство справедливости?

Маха Гаргаш:

Безусловно, справедливость

– прекрасная мотивация для читателя. Но

в романах должны присутствовать универ-

сальные понятия – любви, дружбы, ревности,

законов выживания. Характерные для всего

человечества, не ограниченные спецификой

нашего региона. Я просто придаю им мест-

ный колорит.

Кстати, в ваших романах есть ро-

мантические истории любви, о которых

пока не принято говорить вслух…

Маха Гаргаш:

Любовь очень важна в жизни,

во всех своих аспектах. Либо вы научитесь ее

контролировать, либо она сведет вас с ума.

Но, безусловно, вы очень много потеряете,

если проживете жизнь без любви.

Второй роман «Та, другая я» посвящен

«несчастливой по-своему» эмиратской се-

мье. Действие происходитв Дубае в сере-

дине 90-х годов. Если вы пишете романы

на экспорт, почему вы не описали образ-

цово-показательную семью?

Маха Гаргаш:

Никому не интересно читать

совершенные истории – читателю нужен кон-

фликт, особенные характеры и переплетен-

ные сюжетные линии. В этом и причина…

Второй роман ощутимотяжелее пер-

вого…

Маха Гаргаш:

И он получил гораздо более

противоречивые отзывы читателей…Харак-

теры более сложные и, хотя социальные рам-

ки стали гораздо слабее, герои по-прежнему

борются с обстоятельствами.

Как обстоят дела с вашимтретьим

романом?

Маха Гаргаш:

Он пока на этапе выбора идей.

Я не могу сесть и начать писать, пока не уви-

жу историю от начала до конца, не почув-

ствую конфликт. Быть увлеченной каким-то

сюжетом недостаточно – нужно видеть пер-

спективу и быть уверенной, что твою книгу

дочитают до финала.

Какой у вас любимый этап работы

над книгой?

Маха Гаргаш:

Редактирование рукописи.

Когда роман готов, и ты только размышля-

ешь над косметическими правками. И, раз-

умеется, выбор обложки – тогда появляется

ощущение, что ты уже держишь в руках соб-

ственную книгу.

Каким вам видится happy end эмират-

ского романа?

Маха Гаргаш

: Всегда должна оставаться на-

дежда на лучшее.

«МОИ ГЕРОИ ЖИВУТ

СВОЕЙ ЖИЗНЬЮ

И ПОДЧИНЯЮТСЯ

ЗАКОНАМ БЫТИЯ»

Культура

/ 105

КУЛЬТУРА & ИСКУССТВО

/ НОЯБРЬ – ДЕКАБРЬ 2016